Se clicchi sul link ed completi l'acquisto potremmo ricevere una commissione. Leggi la nostra policy editoriale.

Pikachu cambia nome e i fan cinesi scendono in piazza a protestare

Pei-kaa-jau?

Quando dici Pokémon per moltissimi appassionati il primo pensiero va inevitabilmente a Pikachu, quello che molto probabilmente è il personaggio più conosciuto dell'intera serie e vera e propria icona del franchise.

Pensate, quindi, a cosa potrebbe accadere se Nintendo dovesse decidere di cambiare il nome di questa iconica creatura. Con l'arrivo di Pokémon Sole e Luna verrà supportato il cinese semplificato in Cina, Hong Kong e Taiwan provocando dei cambiamenti non da poco soprattutto per i giocatori di Hong Kong, dei cambiamenti che hanno spinto un piccolo gruppo a manifestare in piazza. Il motivo? Lo ha spiegato Zheping Huang su Quartz.

"Ora Nintendo vuole unificare i nomi: Pokémon in Cina sarà chiamato 精靈寶可夢, o Jingling Baokemeng in mandarino. Prima in Hong Kong veniva chiamato 寵物小精靈 (Pet Little Elves o Spirits), mentre in Taiwan era 神奇寶貝 (Magic Babies)."

I problemi più gravi si presentano in Hong Kong dove il cantonese e non il mandarino è la lingua tradizionalmente considerata comune.

"Pikachu era originariamente tradotto come 比卡超 (Bei-kaa-chyu) in Hong Kong. Ora viene chiamato 皮卡丘 (Pikaqiu). Mentre il nome in mandarino è simile al nome globale di Pikachu (come è sempre stato chiamato in Cina e Taiwan), in cantonese si legge come Pei-kaa-jau che non ha assolutamente lo stesso suono."

I problemi, oltre che legati al gioco, derivano anche dal fatto che il cantonese è sempre più minacciato dal governo cinese con pochissime scuole che lo insegnano e il rischio sempre più sentito dalla popolazione che possa definitivamente sparire. Questo è probabilmente uno dei motivi per cui alcuni fan stanno reagendo anche sulla pagina Facebook di Nintendo Hong Kong con dei messaggi piuttosto chiari. Ecco un esempio:

"Pikachu è 比卡超 non è 皮卡丘, ora giuro che non comprerò mai più da Nintendo a meno che non capiate finalmente cos'è il cantonese e il corretto uso del cinese."

Cosa pensate di questa vicenda?

Fonte: Kotaku

Sign in and unlock a world of features

Get access to commenting, newsletters, and more!

In this article

Pokemon Rumble Blast

Nintendo 3DS

Awaiting cover image
See 4 more
Awaiting cover image
Awaiting cover image

Pokémon X and Y

Video Game

Pokémon Yellow

Nintendo 3DS

Related topics
A proposito dell'autore
Avatar di Alessandro Baravalle

Alessandro Baravalle

Contributor

Si avvicina al mondo dei videogiochi grazie ad un porcospino blu incredibilmente veloce e a un certo "Signor Bison". Crede che il Sega Saturn sia la miglior console mai creata e che un giorno il mondo gli darà ragione.

Commenti