I finali inglese e giapponese di Zelda: Breath of the Wild hanno leggere differenze

Le localizzazioni possono avere effetti indesiderati.

Vi è una leggera discrepanza tra i finali in giapponese ed in inglese di Zelda: Breath of the Wild, comunica Nintendoeverything.

C6cnVvdWAAYoVLF

Per chi considerasse questa rivelazione uno spoiler, invito a non proseguire nella lettura.

In inglese Zelda riguardo a Ganon nel finale dice: "He has given up on reincarnation and assumed his pure, enraged form", mentre la stessa linea in giapponese è "This form was born from his obsessive refusal to give up on revival..."

Il punto è che nella versione giapponese sembra che Ganon voglia risorgere nonostante sia stato sconfitto, mentre nella versione inglese Nintendo fa sembrare come se Ganon avesse deciso di rifiutare alla resurrezione.

La localizzazione inglese sembra dunque implicare che la sconfitta di Ganon lo distruggerà per sempre, mentre quella giapponese lascia lo spiraglio che possa ritornare, un giorno.

E voi, come la pensate al riguardo?

Vai ai commenti (12)

Riguardo l'autore

Stefan Tiron

Stefan Tiron

Redattore

Studente universitario a tempo pieno, scrittore a tempo vuoto. Svezzato a PS1 e Final Fantasy, adora il genere degli RPG e di riflesso il fantasy in ogni sua forma e dimensione.

Contenuti correlati o recenti

Articoli correlati...

ArticoloControl - prova

Remedy stupisce con un potenziale gioiello.

Death Stranding non compare più come esclusiva PS4 sul sito ufficiale di Sony

L'attesissimo gioco di Kojima arriverà su altre piattaforme?

Death Stranding innalzerà gli standard del settore videoludico, parola di Troy Baker

Death Stranding sarà un gioco unico, una dichiarazione del talento di Hideo Kojima che alzerà il livello in questo settore.

Commenti (12)

I commenti ora sono chiusi. Grazie per avere partecipato!

Nascondi i commenti coi punteggi più bassi
Ordine
Visualizza